ru

Мои переводы Линды Танген

22.02.2022

Наткнулся на свои переводы текстов Линды Танген, одной из участниц прошлогодней книги "На два голоса". Живёт в Альте, многим знакома как поэт (какой тут русский необидный феминитив: поэтесса? поэтка?), пишет в основном коротенькие нерифмованные пассажи разной степени проницательности. Некоторые - те, которые самые удачные - по духу близки японским хокку или танка, ну, а вообще, это популярный в современном норвежском стихосложении формат. 

В книгу "На два голоса" вошли переводы Димы Коржова. Дима переработал тексты и выдал в рифму, появился ряд совершенно новых оттенков, но многое, включая лирическое настроение оригиналов безвозвратно исчезло (опять же, на мой субьективный взгляд). Я же оставил все как есть, постарался по максимуму ничего не трогать. Линда, к сожалению, по уши в работе и творческих проектах, поэтому не может участвовать в Поэзии Арктики.


***

ты делаешь вид

что я тебе нравлюсь

я делаю вид

что этого не вижу


***

есть ли у нас

хоть малейший шанс

увидеть друг друга

когда мы встречаемся?


***

да, ты прав:

я справлюсь

справлюсь

со всем сама

но ты..

позаботься

обо мне

пожалуйста?


***

люблю когда ты

позволяешь

мгновениям

соприкасаться

друг с другом

между кончиками

твоего и моего носа

люблю когда

мы целуемся

м е д л е н н о


***

мне так понравилось

моё отражение

в зеркале

этим утром

что я не буду

заглядывать в зеркало

в течение дня

отражения, они...

такие непредсказуемые


***

пробую дождь на вкус

касаюсь губами

палой листвы

карабкаюсь день за днём

задыхаюсь в пыли

ищу равновесия

балансируя

на треснувшем асфальте

а мимо летит воробушек

моя жизнь

длится секунды

которых никогда не было

и не будет


***

давай разденемся

полностью

и встанем голые

друг напротив друга

никаких тайн

никаких иллюзий

стоять голыми

в абсолютной наготе

ты готов?


***

ты связал мне руки

и просишь меня

вести тебя вперёд

куда же ты хочешь

чтобы я вела тебя?


***

всё чего я хочу

это стоять

нагой и

отважной

рядом с тобой


***

ты гладишь

мои зажившие раны

«шрамы твои

мягкие на ощупь»

говоришь ты

они мягкие

когда их

гладишь ты

думаю я

но вслух

я говорю только:

мммм...


***

если ты со мной

мне уже

ничего не нужно

чтобы обладать

всем миром


***

тьма снаружи

видится

беспросветной

пока ты внутри

но вот ты

выходишь наружу

и мрак

(оказывается!)

не чёрный

а синий

знай!

у тебя всё

получится

идём


***

скажи я

что мне

наплевать

на то

что обо мне

думают остальные

и я

солгу

мне не

н а п л е в а т ь

но если я

буду

думать

об этом

беспрестанно

я сожмусь!

до крохотной!

сморщенной!

изюминки!

а много ли вина

выдавишь ты из

и

з

ю

м

а

?